Vietnam también es Pacífico

NGUYEN BAO CHAN es una de las cien poetas vietnamitas incluidas en la relativamente reciente antología bilingüe La musa desafiante: Poemas vietnamitas desde la antigüedad hasta el presente, publicada en 2007. En un ensayo sobre la poeta, “Una nueva voz dentro de la antigua fortaleza”, afirma Trinh Y Thu: “La poesía moderna puede ser brutalmente seca y carente de emoción. Pero, puedo decir con alguna certeza que éste no es el caso de Nguyen Bao Chan, quien en años recientes ha emergido como una de las voces más importantes entre las poetas de la literatura vietnamita.

SILENCIO

Nguyen Bao Chan (n. Haiphong, Vietnam, 1969.)

Hay algo que no puedo decirte
Soy tan silenciosa como un gusano de seda
Hilando una brillante hebra.
Despliego mi amor a los rayos del sol.
Tejo mi amor en el interior de la luz.
Tú eres la impaciente lluvia
Que humedece la seda que hilo.

Traducción de Esteban Moore

Anuncios

Deja un comentario

Archivado bajo Cultura

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s